电脑版
首页

搜索 繁体

尧问(2/3)

武侯说:“楚庄王的话怎么说的?”吴起回答说:“楚庄王谋划政事得当,大臣们没有谁及得上他,退朝后他带着忧虑的神。申公巫臣上前询问说:‘大王被群臣朝见后面带忧虑的神,为什么呀?’庄王说:‘我谋划攻事得当,大臣们没有谁能及得上我,因此我忧虑啊。那忧虑的原因就在仲虺的话中,他说过,诸侯获得师傅的称王天下,获得朋友的称霸诸侯,获得解决疑惑者的保存国家,自行谋划而没有谁及得上自己的灭亡。现在凭我这样的无能,而大臣们却没有谁及得上我,我的国家接近于灭亡啦!因此我忧虑啊。’楚庄王因此而忧虑,而您却因此而兴!”

观其善行,孔弗过。世不详 察,云非圣人,奈何!天下不治,孙卿不遇时也。德若尧禹,世少知之;方术不用, 为人所疑;其知至明,循正行,足以为纪纲。呜呼!贤哉!宜为帝王。天地不知, 善桀纣,杀贤良,比剖心,孔拘匡,接舆避世,箕佯狂,田常为,阖闾擅 。为恶得福,善者有殃。今为说者,又不察其实,乃信其名。时世不同,誉何由 生?不得为政,功安能成?志修德厚,孰谓不贤乎!

周公对伯禽说:“我告诉你。我是文王的儿,武王的弟弟,成王的叔父。我在天下不算卑贱了,然而我拿着礼去拜见的尊长有十个,还礼会见的平辈有三十个,用礼貌去接待的士人有一百多个,想要提意见而我请他把事情说完的人有一千多个,在这些人之中我只得到三个贤士,靠他们来端正我的心,来安定天下。我得到三个贤士的办法,不是在十个人和三十个人之中挑选,而是在上百人和上千人之中挑选。所以对于上等的士人,我对他们的礼貌轻一些;对

译文

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

伯禽将要回到鲁国去,周公旦对伯禽的师傅说:“你们要走了,你为什么不估量一下你所辅导的这个人的德呢?”伯禽的师傅回答说:“他为人宽大,喜靠自己的才智行事,而且谨慎。这三个方面,就是他的德了。”

尧问舜说:“我想招引天下的人,对此该怎么办?”舜回答说:“主持政务专心一意而没有过失,细小的事也不懈怠,忠诚守信而不厌倦,那么天下人自会归顺。主持政务专心一意像天长地久一样,细小的事像日月运行不息一样,忠诚充满在内心,发扬在外表,现在四海之内,那么天下人岂不就像在室内的角落里一样啦?又哪里要去招引呢?”

武侯后退了几步,拱手拜了两次说:“是上天派先生来挽救我的过错啊。”

周公说:“唉呀!你怎么能把人家不好的东西当作德啦!君理去行事,所以他的民众也归顺正。他对人一味宽大,那么赏赐就会不加分别了,你却还赞它。他喜靠自己的才智行事,这是使他浅陋无知而怀狭窄的源啊。君气力像一样大,也不和较量气力;跑起来像一样快,也不和赛跑;智慧像士人一样明,也不和士人比聪明。那较量竞争,只是把自己和别人等同的人的气量,你却还赞它。他的谨慎,这是使他孤陋寡闻的原因。我听说过这句活:‘不要过分地不会见士人。’见到士人就要问:‘不是我不明察吧?’不询问,那么事情就了解得少,了解得少就浅陋了。那浅陋,是下贱之人的为人之,你却还赞它。”

魏武侯谋划政事得当,大臣们没有谁能及得上他,退朝后他带着喜悦的脸。吴起上前说:“曾经有人把楚庄王的话报告给您了吗?”

热门小说推荐

最近更新小说