电脑版
首页

搜索 繁体

后汉纪三(10/10)

虎,而且经常杜微防渐,能不警惕吗?

[21]守恩至大梁,恐获罪,广为贡献,重赂权贵。朝廷亦以守恩首举潞州归汉,故宥之,但诛其用事数人而已。

[21]王守恩来到大梁,害怕获罪,所以各,用重礼贿赂权贵。朝廷也因为王守恩最先率潞州归降后汉,所以宽恕了他,只惩罚了他手下当权的几个人罢了。

[22]希萼悉调朗州丁壮为乡兵,造号静江军,作战舰七百艘,将攻潭州,其妻苑氏谏曰:“兄弟相攻,胜负皆为人笑。”不听,引兵趣长沙。

[22]希萼征调朗州所有的壮丁组成乡兵,创立军号为静江军;制造了七百艘战船,准备攻打潭州。他的妻苑氏劝谏:“兄弟互相攻打,无论胜败都将被外人嗤笑。”希萼不听,率兵赶赴长沙。

希广闻之曰:“朗州,吾兄也,不可与争,当以国让之而已。”刘彦、李弘固争以为不可,乃以岳州刺史王为都署战棹指挥使,以彦监其军。己丑,大破希萼于仆洲,获其战舰三百艘。追希萼,将及之,希广遣使召之曰:“勿伤吾兄!”引兵还。,环之也。

希广听到朗州军情后说:“朗州,那是我的哥哥,不能和他争斗,只应当把国家让给他罢了。”刘彦、李弘极力抗争认为不能这样,于是派岳州刺史王为都署战棹指挥使,派刘彦为监军。己丑(十八日),在仆洲把希萼的军打得落,俘获三百只战船。王追击希萼,快追上时,希广派使臣向他关照:“不国伤害我哥哥!”王于是率兵返回。王是王环的儿

希萼自赤沙湖乘轻舟遁归,苑氏泣曰:“祸将至矣,余不忍见也。”赴井而死。

希萼本人从赤沙湖乘小船逃回朗州。苑氏哭泣:“大祸就要临了,我不忍看见。”投井而死。

[23]戊戌,郭威至大梁,见,帝劳之,赐金帛、衣服、玉带、鞍,辞曰:“臣受命期年,仅克一城,何功之有!且臣将兵在外,凡镇安京师、供亿所须、使兵不乏,皆诸大臣居中者之力也,臣安敢独膺此赐!请遍赏之。”又议加方镇,辞曰:“杨位在臣上,未有茅土;且帷幄之臣,不可以弘肇为比。”九月,壬寅,遍赐宰相、枢密、宣微、三司、侍卫使九人,与威如一。帝特赏威,辞曰:“运筹建画,于庙堂;发兵馈粮,资于藩镇;暴战斗,在于将士;而功独归臣,臣何以堪之!”

[23]戊戌(二十七日),郭威回到大梁,朝拜见后汉隐帝,后汉隐帝劳他,赐给他金帛、衣服、玉带、鞍。郭威推辞:“臣接受命令一年,只攻克一座城,有什么功劳!而且我率领兵在外,保卫、治理京城,供应军需品、使军粮不缺,都是朝中众位大臣的力量,我怎么敢独自接受这些赏赐!请分赏给大家吧!”又建议加授他藩镇,他推辞:“杨位置在我之上,尚且没有兼领藩镇之地;况且帷幄近臣不可以与史弘肇相比。”九月,壬寅(初二),通赏宰相、枢密使、宣徽使、三司使、侍卫使九个人,与郭威一样。后汉隐帝想特别赏赐郭威,郭威推辞:“作战的运筹策划,于朝廷;发兵运粮,依靠藩镇;野外战斗,在于将士,而把功劳只归我,为臣的怎能受得了!”

乙巳,加威兼侍中,史弘肇兼中书令。辛亥,加窦贞固司徒,苏逢吉司空,苏禹左仆,杨右仆。诸大臣议,以朝廷执政溥加恩,恐藩镇觖望。乙卯,加天雄节度使行周守太师,山南东节度使安审琦守太傅,泰宁节度使符彦卿守太保,河东节度使刘崇兼中书令;己未,加忠武节度使刘信、天平节度使慕容彦超、平卢节度使刘铢并兼侍中;辛酉,加朔方节度使冯晖、定难节度使李彝殷兼中书令;冬,十月,壬申,加义武节度使孙方简、武宁节度使刘同平章事;壬午,加吴越王弘尚书令,楚王希广太尉;丙戌,加荆南节度使兼侍中。议者以为:“郭威不专有其功,推以分人,信为矣;而国家爵位,以一人立功而覃及天下,不亦滥乎!”

乙巳(初五),郭威加任兼侍中,史弘肇加任兼中书令。辛亥(十一日)加任窦贞固为司徒、苏逢吉为司空、苏禹为左仆、杨为右仆。众大臣议论,因为朝廷中执掌政权的大臣普遍加受恩遇,恐怕各地藩镇埋怨失望。乙卯(十五日),加任天雄节度使行周为守太师、山南东节度使安审琦为守太傅、泰宁节度使符彦卿为守太保,河东节度使刘崇兼中书令。己未(十九日),加任忠武节度使刘信、天平节度使慕容彦超、平卢节度使刘铢都兼侍中。辛酉(二十一日),加任朔方节度使冯晖、定难节度使李彝殷都兼中书令。冬季,十月,壬申(初三),加任义武节度使孙方简、武宁节度使刘为同平章事。壬午(十三日),加任吴越王钱弘为尚书令、楚王希广为太尉。丙戌(十七日),加任荆南节度使兼侍中。议论的人认为:“郭威不独占功劳,而是把功劳推让分给别人,确实是尚的行为;但是国家的爵位,因一个人立功而普及天下,不也太滥了吗!”

[24]吴越王弘募民能垦荒田者,勿收其税,由是境内无弃田。或请纠民遗丁以增赋,仍自掌其事;弘杖之国门。国人皆悦。

[24]吴越王招募农民能够开垦荒地的人,不收赋税,因此吴越境内没有闲弃的田。有官员请求查纠百姓籍上遗漏的男丁来增加赋役,并申请自己掌此事;钱弘命人在都城大门用杖打他。国人都很兴。

[25]楚静江节度使希瞻以兄希萼、希文争,屡遣使谏止,不从;知终覆族,疽发于背,丁亥,卒。

[25]楚国的静江节度使希瞻因为哥哥希萼、希广二人相争斗,屡次派使者向二人劝谏阻止,二人都没有听从;他知最终会造成家族覆亡,因背上毒疮暴发,丁亥(十八日),去世。

[26]契丹寇河北,所过杀掠;节度使、刺史各婴城自守。游骑至贝州及邺都之北境,帝忧之。己丑,遣枢密使郭威督诸将御之,以宣徽使王峻监其军。

[26]契丹侵犯河北,所过之杀人、抢掠。各节度使、刺史都只是自己绕城固守。契丹动骑兵来到贝州及邺都的北边境,后汉隐帝忧虑。已丑(二十日),派枢密使郭威督率众将领抵御来犯之敌,并派宣徽使王峻监督军队。

十一月,契丹闻汉兵渡河,乃引去。辛亥,郭威军至邺都,令王峻分军趣镇、定。戊午,威至邢州。

十一月,契丹兵听说后汉军队渡过黄河,就后退离去。辛亥(十二日),郭威率军队来到邺都,命令王峻分兵开赴镇、定二州。戊午(十九日),郭威到达邢州。

[27]唐兵渡淮,攻正。十二月,颍州将白福击败之。

[27]南唐军队渡过淮河,攻正。十二月,颍州将领白福击,打败了南唐军队。

[28]杨为政苛细。初,邢州人周璨为诸卫将军,罢秩无依,从王景崇西征,景崇叛,遂为之谋主;奏:“诸前资官,喜摇动藩臣,宜悉遣诣京师。”既而四方云集,日遮宰相求官;辛卯,复奏:“前资官宜分居两京,以俟有阙而补之。”漂泊失所者甚众;又奏:“行往来者,皆给过所。”既而官司填咽,民情大扰,乃止。

[28]杨主持政务苛刻琐碎。当初,邢州人周璨为诸卫将军,被罢黜官阶而没有依靠,就跟随王景崇西征,王景崇叛变,于是他就成为谋主。杨上奏:“各前朝所任命的官员,都喜煽动藩镇大臣反叛,应该全把他们送到京城。”不久,前朝官员从四方云集到都城,每天挡拦宰相的请求封官;辛卯(二十二日),杨又上奏:“前朝所授的官员应分住两京,以便等有空缺而补官。”漂泊离失去住所的官员很多;杨又上奏:“在路上往来的前朝所授官员,都发给能通行证。”不久负责签发证件的官司衙门拥挤不堪,民情大为动,于是作罢。

[29]赵晖急攻凤翔,周璨谓王景崇曰:“公向与蒲、雍相表里;今二镇已平,蜀儿不足恃,不如降也。”景崇曰:“善,吾更思之。”

热门小说推荐

最近更新小说